Currently... : I still can't use my brain properly since I've fried it on the test this morning
Current location: where you want me to be...as long as it's not in some sick fantasies...ewww
Current Music: Mr. Sandman, bring me a dream... (bum bum bum bum) make him the cutest that I've ever seen (bum bum bum bum)... gee I LOVE this song, seriously.
I said I'm not going to blog until I'm finish with my finals, but I can't help it! Blame my fingers for clicking the new post button and typing these words.
It's just that I played around with the google translator just now and It's sooo funny to read the translated version when I used it on my blog. OK, so first of all, to all people out there who are not familiar with Malaysia, we have all kinds of different dialects here. Literally, each states (13 states altogether, and I'm a Sarawakian, peace!) has different dialects or language albeit Malay or Bahasa Melayu (BM) is the official one. But it's uncommon for us to use Malay in our own community unless we're talking with a non-native (and by non-native I mean those who are from another state).
So, the language that I use in my blog is naturally, a Sarawak Malay language. There's a very BIG difference between our dialects and the official one.
For instance, in BM (Malay) when we want to ask someone... hmm... let's say,
'How to go there?' is 'Bagaimana untuk pergi ke sana?'.
But if I were to speak in Sarawak dialect, it'll become 'Camne (pronounced Cam-Nei) nak/mok pegi ke (sometimes we don't add 'ke') sia?'. And if it's a Sabah dialect, it'll be 'Gimana mo pigi sana?'... I guess?? Hehehe...I'm not sure since I got an F in Sabah language. Si Tom! Sila komen!